首页 锦灰堆 闲情小品 鹿谷手札 十四行 声色犬马 任我行 藏书楼 博客管理 留言簿 
  当前位置:梅花坞> 十四行
   

隨譯里爾克 【巴黎動物園之豹】

作者:梅兮若 发贴时间:2022-01-23 14:39:54 来源:梅花塢 访问次数:1451

 
 
  
  Rainer Maria Rilke

  Der Panther

  Im Jardin des Plantes, Paris

  Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
  so müd geworden, dass er nichts mehr hält.
  Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
  und hinter tausend Stäben keine Welt.
  Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
  der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
  ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
  in der betäubt ein großer Wille steht.
  Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
  sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
  geht durch der Glieder angespannte Stille -
  und hört im Herzen auf zu sein.

  
  Leonard Cottrell

  The weary passage of these bars
  has made his gaze an empty stare:
  as if the bars were all there are
  and that behind them nothing’s there.
  Strong and supple strides around
  and back to their beginning come.
  A swirling play of power surrounds
  a noble will that stands there numb.
  Just at times the curtain parts
  quietly inside his eyes.
  Along a nerve, awareness darts -
  arriving in his heart, it dies.

  隨譯里爾克 【巴黎動物園之豹】

  
  看久了柵欄,已空無一物
  此外的世界更遠,也無來處
  細聆腳步,舉重又若輕
  恍然如故,又回到了曾經

  似有什麼牽引著去還
  在一個不能抵達的點外,與形骸斡旋
  時間隱藏的一切蹤跡
  悉數了諳於安靜的眼底

  那一剎那的所知
  化作心煙裊騰的虛寂

  
  J.B. Leishman

  His gaze those bars keep passing is so misted
  with tiredness, it can take in nothing more.
  He feels as though a thousand bars existed,
  and no more world beyond them than before.
  Those supply-powerful paddings, turning there
  in the tiniest of circles, well might be
  the dance of forces round a center where
  some mighty will stands paralyticly.
  Just now and then the pupil’s noiseless shutter
  is lifted — then an image will indart,
  down through the limbs’ intensive stillness flutter
  and end its being in the heart.

  A.L. Breitling

  His concept is overwhelmed by bars
  of so much constancy that ennui embraces emptiness.
  For him there are a thousand bars,
  and beyond the thousand bars, oblivion.
  His gait belies a crueler walk of prisoned spirit,
  pacing in a gyre the cross of sacrifice;
  it is a dance which finds it axis at the center
  of a greater loss of will, not recalcitrance.
  Only incidentally does the nictation fail;
  and in that moment, with victim seen,
  he goes again to cunning stillness;
  then from his being — to heart — to gone.

  Albert Ernest Flemming

  His tired gaze — from passing endless bars —
  has turned into a vacant stare which nothing holds.
  To him there seem to be a thousand bars,
  and out beyond these bars exists no world.
  His supple gait, the smoothness of strong strides
  that gently turn in ever smaller circles
  perform a dance of strength, centered deep within
  a will, stunned, but untamed, indomitable.
  But sometimes the curtains of his eyelids part,
  the pupils of his eyes dilate as images
  of past encounters enter while through his limbs
  a tension strains in silence
  only to cease to be, to die within his heart.

  Peter J. Seng

  His Vision from the Passing by of bars
  Has grown so tired that it holds nothing more.
  It seems to him there are a thousand bars,
  And out beyond those thousand bars no world.
  His supple lope and flexibly strong strides,
  That always in the smallest circle turn,
  Are like a dance of strength around a middle
  In which, benumbed, a great will stands.
  Just sometimes, does the veil upon his eye
  Silently rise; then goes an image in,
  Goes through the nervous poise of his still limbs,
  And ceases, in his heart, to be.

  Stephen Mitchell

  His vision, from the constantly passing bars,
  has grown so weary that it cannot hold anything else.
  It seems to him there are a thousand bars;
  and behind the bars, no world.
  As he paces in cramped circles, over and over,
  the movement of his powerful soft strides
  is like a ritual dance around a center
  in which a mighty will stands paralyzed.
  Only at times, the curtain of the pupils lifts, quietly — .
  An image enters in,
  rushes down through the tensed, arrested muscles,
  plunges into the heart and is gone.

  Walter Arndt

  His gaze has been so worn by the procession
  Of bars that it no longer makes a bond.
  Around, a thousand bars seem to be flashing,
  And in their flashing show no world beyond.
  The lissom steps which round out and re-enter
  That tightest circuit of their turning drill
  Are like a dance of strength about a center
  Wherein there stands benumbed a mighty will.
  Only from time to time the pupil’s shutter
  Will draw apart: an image enters then,
  To travel through the tautened body’s utter

   共有2页 转到第 [1] 2 页

〖关闭窗口〗

 

【作者相关文章】
  【金縷曲】壬寅自感兼寄忘世
  撿個玩具回家
  「多麗」Kamila Valieva
  「鹿谷晨霜」鹿谷系列
  【溪山組詩】
  【虞美人】
  「渡江雲」驟雨
  「芭蕉雨」池畔小坐
  實事求是
  「水龍吟」辛丑年紀


【相关评论】文章共有评论0条  


发表评论
登陆后才能发表评论
用户名 密码
 如果你没注册请先注册 
 

友情链接: 江右诗社 


版权所有:梅花坞 
联系信箱: